Красивый все-таки у нас город. Строится, зеленеет. А столько магазинов! И у каждого свое, особое, неповторимое название…
Порой диву даешься, сколько же интересных слов в нашем языке. Ведь такое количество интересных названий встречается по пути, прямо-таки фантазия неимоверная. Если начинаешь всматриваться во все эти названия, вывески, объявления и рекламы, то обязательно находишь при этом много интересного…
Не стану кривить душой - уже давно стала ярой поклонницей и коллекционером подобных чудес орфографии и лексики. Много скопилось таких фотографий, но вывешивать их не станем в силу определенных обстоятельств. Однако уверяю вас, что все эти трейд марки суровая реальность. Про те, которые запали глубоко в душу и хочется, как говорила мадам Фрекенбок, "поведать миру". Итак,… Барабанная дробь…
"Лиссо барана". Ну-ка попробуйте догадаться, что это? Я если честно, тоже поняла не сразу. Ведь вывеска висела на мясном магазине, около которого дружно в ряд выстроились овечки и коровы, ожидая своей участи. Таинственное "лиссо", как выяснилось позже, это… лицо. То есть получается лицо барана, так сказать. Знаете ли, от такого поворота легче как-то не становится. Может, мясник имел в виду голову барана, которую используют для приготовления хаша? А?..
"КоPейка". Что же забавного может быть в названии продуктового магазина, в котором очень низкие цены, круглосуточное обслуживание, множество продуктов, свежий хлеб? Ну почему, придумывая название своего "чудо-бренда", учредитель не подумал, что, записав слово кириллицей, не нужно было вкрапливать туда латинскую "P", чтобы показать, как он любит родной язык. Ведь название звучит как "Корейка", а не "Копейка", как было задумано. Кстати, не так давно, после мощного бакинского хазри слог "Ре" благополучно отвалился, и осталась одна только "Ко…йка"… Однако хозяин оказался человеком упертым, и не стал нарушать традиции, гордо восстановив бывшее положение вещей. А что? Ведь женщины все равно прочтут как "копейка", а что там увидят в названии мужчины, значения не имеет.
"Дисконнект". Весьма облагораживающее и оптимистичное название для Интернет клуба. Трудно подобрать нужные слова в адрес создателя этой гениальной идеи. Думаю, даже самый затейливый промоутер не мог себе когда-либо представить, что существует такой простой способ раскрутки, основанный на парадоксальном значении рекламируемого слова.
"Basa-bas". Первое, что приходит на ум при упоминании этого слова, - общественный транспорт в самый что ни есть час-пик, когда чувствуется истинная "сплоченность" населения. Но вот никогда не подумала бы, что так можно умудриться назвать кафешку, где люди обычно собираются отдохнуть, поболтать, ну и, конечно же, самое главное - поесть или попить чаю. А теперь вообразите, что все это нужно делать в баса-басе, то бишь в давке... Мда… Перспективочка не из приятных…
"Piratlar". Название это более, чем смелое, учитывая специфику магазина. Вы, наверное, догадались, что это магазин DVD-проката и дисков. Ведь и так ясно, что лицензионными дисками, как говорится, не пахнет, но чтоб вот так смело и честно… Мда, не каждый отважится. Видимо, открывая свою лавку, "инвесторы" возомнили себя "Пиратами Кари… ну, то есть Каспийского моря"…
"Matmazel". Эта вывеска красуется на многих объектах города. Есть и магазины женской одежды, и женский салон красоты, фитнес-клубы и пр. Слово ведь действительно такое красивое - мадмуазель или мадемуазель. Сразу перед глазами образ изысканной и утонченной красавицы в парижском стиле. А теперь попробуйте произнести Матмазэл! Ну, чувствуете разницу? То-то же. Остается только догадываться, каким матмазэлам нравится магазин "Matmazel".
"Супер мини-маркет". Мда… Миленький каламбурчик тут получается. То ли это мини-маркет, в котором все супер, то ли супер-маркет, в котором все мини, то ли это просто супер мини-магазин, косящий под киоск. Не знаю. Тут придется поднять белый флаг. 1:0 в пользу бренд-мейкера.
"Raritet mallar". Можете спросить – ну и что? Разве магазин, торгующий раритетами, это что-то невиданное? Нет, конечно. Только вот держатель магазина не очень верно истолковал для себя смысл слова "раритет". Поскольку магазин больше напоминал по содержанию одновременно "1001 хырдават" и "second hand". Правда, если вам понадобится, скажем, ручка для двери производства 90-х годов, можете смело обращаться. Эту диковинную ценность вы там точно найдете. Одним словом – раритет.
"Чистый гутаб из живота". Многие женщины очень впечатлительны и сентиментальны для того, чтобы, читая и видя что-либо подобное, сразу не нарисовать себе образы, которые немедленно не отразились бы на лице. Меня, например, от одного этого названия стало подташнивать. Стоит же такое вообразить… Как можно было наш любимый гарын гутабы назвать так, что даже любители этого кушанья брезгливо отворотили бы носы! Да и зачем нужно было переводить надпись на вывеске? Гутаб – блюдо слишком популярное, чтобы требовались пояснения. Одно радует – что гутаб… чистый…
"Mono Liza". "Джоконда", "Мона Лиза"... Сколько всего написано, снято и сказано по поводу этого легендарного шедевра Леонардо Да Винчи. Это ведь поэтический образ красивой и загадочной женщины. Но вот кто такая Моно Лиза, имя которой не так давно украшало вывеску одного из магазинов в центре Баку? Это единственная Лиза? Моно? А бывает и Стерео?.. Вот уж точно Код да Винчи. Прямо новый сюжет для Дэна Брауна. Благо, владелец вовремя смекнул, в чем тут дело, и все-таки сменил эту треклятую "о" на "а". А жаль, разрушил столько незабываемых впечатлений…
P.S.
И все же хорошо, когда в жизни находится место юмору. Согласитесь, что в таких нелепых мелочах есть своя изюминка. Скучно было бы без них. Согласны?
А еще хотелось бы, чтобы вопрос наименования торговых объектов в Баку как-то регулировался, чтобы соответствующие структуры обращали внимание на это. Ведь вывески наших, столичных, магазинов - это тоже лицо города, и хотелось бы, чтобы оно было безупречным...
Порой диву даешься, сколько же интересных слов в нашем языке. Ведь такое количество интересных названий встречается по пути, прямо-таки фантазия неимоверная. Если начинаешь всматриваться во все эти названия, вывески, объявления и рекламы, то обязательно находишь при этом много интересного…
Не стану кривить душой - уже давно стала ярой поклонницей и коллекционером подобных чудес орфографии и лексики. Много скопилось таких фотографий, но вывешивать их не станем в силу определенных обстоятельств. Однако уверяю вас, что все эти трейд марки суровая реальность. Про те, которые запали глубоко в душу и хочется, как говорила мадам Фрекенбок, "поведать миру". Итак,… Барабанная дробь…
"Лиссо барана". Ну-ка попробуйте догадаться, что это? Я если честно, тоже поняла не сразу. Ведь вывеска висела на мясном магазине, около которого дружно в ряд выстроились овечки и коровы, ожидая своей участи. Таинственное "лиссо", как выяснилось позже, это… лицо. То есть получается лицо барана, так сказать. Знаете ли, от такого поворота легче как-то не становится. Может, мясник имел в виду голову барана, которую используют для приготовления хаша? А?..
"КоPейка". Что же забавного может быть в названии продуктового магазина, в котором очень низкие цены, круглосуточное обслуживание, множество продуктов, свежий хлеб? Ну почему, придумывая название своего "чудо-бренда", учредитель не подумал, что, записав слово кириллицей, не нужно было вкрапливать туда латинскую "P", чтобы показать, как он любит родной язык. Ведь название звучит как "Корейка", а не "Копейка", как было задумано. Кстати, не так давно, после мощного бакинского хазри слог "Ре" благополучно отвалился, и осталась одна только "Ко…йка"… Однако хозяин оказался человеком упертым, и не стал нарушать традиции, гордо восстановив бывшее положение вещей. А что? Ведь женщины все равно прочтут как "копейка", а что там увидят в названии мужчины, значения не имеет.
"Дисконнект". Весьма облагораживающее и оптимистичное название для Интернет клуба. Трудно подобрать нужные слова в адрес создателя этой гениальной идеи. Думаю, даже самый затейливый промоутер не мог себе когда-либо представить, что существует такой простой способ раскрутки, основанный на парадоксальном значении рекламируемого слова.
"Basa-bas". Первое, что приходит на ум при упоминании этого слова, - общественный транспорт в самый что ни есть час-пик, когда чувствуется истинная "сплоченность" населения. Но вот никогда не подумала бы, что так можно умудриться назвать кафешку, где люди обычно собираются отдохнуть, поболтать, ну и, конечно же, самое главное - поесть или попить чаю. А теперь вообразите, что все это нужно делать в баса-басе, то бишь в давке... Мда… Перспективочка не из приятных…
"Piratlar". Название это более, чем смелое, учитывая специфику магазина. Вы, наверное, догадались, что это магазин DVD-проката и дисков. Ведь и так ясно, что лицензионными дисками, как говорится, не пахнет, но чтоб вот так смело и честно… Мда, не каждый отважится. Видимо, открывая свою лавку, "инвесторы" возомнили себя "Пиратами Кари… ну, то есть Каспийского моря"…
"Matmazel". Эта вывеска красуется на многих объектах города. Есть и магазины женской одежды, и женский салон красоты, фитнес-клубы и пр. Слово ведь действительно такое красивое - мадмуазель или мадемуазель. Сразу перед глазами образ изысканной и утонченной красавицы в парижском стиле. А теперь попробуйте произнести Матмазэл! Ну, чувствуете разницу? То-то же. Остается только догадываться, каким матмазэлам нравится магазин "Matmazel".
"Супер мини-маркет". Мда… Миленький каламбурчик тут получается. То ли это мини-маркет, в котором все супер, то ли супер-маркет, в котором все мини, то ли это просто супер мини-магазин, косящий под киоск. Не знаю. Тут придется поднять белый флаг. 1:0 в пользу бренд-мейкера.
"Raritet mallar". Можете спросить – ну и что? Разве магазин, торгующий раритетами, это что-то невиданное? Нет, конечно. Только вот держатель магазина не очень верно истолковал для себя смысл слова "раритет". Поскольку магазин больше напоминал по содержанию одновременно "1001 хырдават" и "second hand". Правда, если вам понадобится, скажем, ручка для двери производства 90-х годов, можете смело обращаться. Эту диковинную ценность вы там точно найдете. Одним словом – раритет.
"Чистый гутаб из живота". Многие женщины очень впечатлительны и сентиментальны для того, чтобы, читая и видя что-либо подобное, сразу не нарисовать себе образы, которые немедленно не отразились бы на лице. Меня, например, от одного этого названия стало подташнивать. Стоит же такое вообразить… Как можно было наш любимый гарын гутабы назвать так, что даже любители этого кушанья брезгливо отворотили бы носы! Да и зачем нужно было переводить надпись на вывеске? Гутаб – блюдо слишком популярное, чтобы требовались пояснения. Одно радует – что гутаб… чистый…
"Mono Liza". "Джоконда", "Мона Лиза"... Сколько всего написано, снято и сказано по поводу этого легендарного шедевра Леонардо Да Винчи. Это ведь поэтический образ красивой и загадочной женщины. Но вот кто такая Моно Лиза, имя которой не так давно украшало вывеску одного из магазинов в центре Баку? Это единственная Лиза? Моно? А бывает и Стерео?.. Вот уж точно Код да Винчи. Прямо новый сюжет для Дэна Брауна. Благо, владелец вовремя смекнул, в чем тут дело, и все-таки сменил эту треклятую "о" на "а". А жаль, разрушил столько незабываемых впечатлений…
P.S.
И все же хорошо, когда в жизни находится место юмору. Согласитесь, что в таких нелепых мелочах есть своя изюминка. Скучно было бы без них. Согласны?
А еще хотелось бы, чтобы вопрос наименования торговых объектов в Баку как-то регулировался, чтобы соответствующие структуры обращали внимание на это. Ведь вывески наших, столичных, магазинов - это тоже лицо города, и хотелось бы, чтобы оно было безупречным...
У. Эфендиева